Как издать перевод

Если вы хорошо знаете иностранный язык и умеете точно излагать свои мысли на родном языке, то вам следует попробовать свои силы в переводе иностранной литературы. Однако следует учитывать, что далеко не каждый перевод удовлетворяет требованиям издательств, в связи с чем имеет смысл обратиться в бюро переводов Киев.
Для начала выберите книгу, над которой вы бы хотели поработать. Учтите свой уровень владения языком. Если вам хорошо знакома медицинский, автомобильный или компьютерный лексикон, можете выбрать для перевода книгу по этим темам. Кроме того, перевод научно-технической литературы оплачивается лучше перевода художественных произведений. Если вы имеете опыт работы литературным переводчиком и успели хорошо себя зарекомендовать, то вам следует обратиться напрямую в издательство, быть может, они найдут для вас работу.
Попробуйте поискать в интернете, нет ли перевода выбранной вами книги. Ориентируйтесь по именам и фамилиям авторов, а не по названиям, поскольку в зависимости от перевода литературы ее название может измениться.
Также следует разобраться с вопросом об авторском праве. Обычно подобными делами занимаются издательства, но вы можете связаться напрямую с автором книги, его литературным агентом или другим представителем.


Оставить комментарий